Skip to product information
1 of 1

don't ask me how time goes by

don't ask me how time goes by

[墨西哥] 帕切科

Regular price 21.00 CAD
Regular price Sale price 21.00 CAD
Sale Sold out
Tax included. Shipping calculated at checkout.
Title
Subtitle: Selected Poems of José Emilio Pacheco Author: [Mexico] Pacheco Translator: Fan Ye Publisher: Beijing United Publishing Company
ISBN: 9787559664358




Writing poetry and eternity in the dust of time

Thinking about people and reality on the ruins of history

20th Century Western Language Poetry Giants

Winner of the Cervantes Award, the highest honor in Spanish literature

Poems of Jose Emilio Pacheco

The Chinese version is introduced for the first time!

Awarded by Carlos Fuentes, Octavio Paz and other masters

"One Hundred Years of Solitude" compiled by Fan Ye

————

【Editor's Choice】

※Jose Emilio Pacheco is recognized as one of the most important Spanish poets in the 20th century, together with the great Argentine poet Juan Herman who settled in Mexico and the Nobel Prize winner Octavio Paz is also known as the three giants of contemporary Mexican poetry. During his lifetime, he won almost all important literary awards in the field of Spanish literature. In 2009, he was awarded the "Cervantes Award" known as the "Nobel Prize for Spanish Literature".

※Pacheco's poems are plain and natural in language, but contain deep realistic concerns and historical worries, and are highly praised by many literary masters including Fuentes and Paz. "Don't Ask Me How Time Passes" spans more than 50 years of the poet's poetry career and covers his life's poetry masterpieces. It is one of Pacheco's most authoritative anthologies of poetry and an excellent introduction to this great poet.

※This book is the first time that Pacheco's poetry collection has been translated into Chinese. It was edited, selected and translated by Fan Ye, a well-known translator of Spanish literature. The translation is appropriate and fluent, and perfectly restores Pacheco's poetic language.

————

【brief introduction】

Jose Emilio Pacheco is recognized as one of the most important Spanish poets in the second half of the 20th century. Vio Paz is also known as the three giants of contemporary Mexican poetry. Pacheco's poems are plain and natural in language, but contain profound historical awareness and social thinking. Most of them take time, nature, human existence and historical changes as the themes, and perfectly combine the lightness of art with the heaviness of the world.

During his lifetime, Pacheco won almost all the important literary awards in the field of Spanish literature. In 2009, he was awarded the "Cervantes Award" known as the "Nobel Prize for Spanish Literature". Admired. This book is Pacheco's first poetry anthology translated into Chinese. It is carefully edited and translated by Fan Ye, a well-known translator of Spanish literature, and selects the most representative well-known works in his literary career, fully presenting the poetic footprint of this great poet.

————

【Celebrity recommendation】

"José Emilio Pacheco is Mexico's greatest living (2009) poet and one of the greatest poets of all time writing in Spanish."

—Carlos Fuentes

"For José Emilio Pacheco, time is the embodiment of destruction, and history is the landscape of ruins."

— Octavio Paz

"Pacheco deserves everything he deserves. He is one of the most indispensable poets of all time in Mexico." - Fernando Del Paso (Anecdote of the Empire)

"Pacheco is the kind of writer who can distill his work to the highest degree." - Jorge Bolpi (Mexican writer)

"With his pen he wrote kindness and humility, fraternal love and vows." - King Juan Carlos of Spain

View full details